工作总结 实习报告 工作计划 述职报告 考察报告 写作知识 法律文书 范文范例 个人简历 自我鉴定 通知公告 条据书信 商务公文 合同范文 文秘知识
  • 商务合同英译应注重的问题 下载

  • 18764次
  • 名称:商务合同英译应注重的问题
  • 类型:商务公文
  • 大小:572 KB
  • 更新时间:05-02 21:35:33
  • 下载次数:8769
  • 语言:简体中文
  • 推荐度:
  • 上传会员ID:21346293
《商务合同英译应注重的问题》下载简介
英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种非凡的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。  
  本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。
  
  一、酌情使用公文语惯用副词
  
  商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、非凡是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。
  
  实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由here、there、where等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:


本站免费提供《商务合同英译应注重的问题》下载,我们己经对《商务合同英译应注重的问题》进行全面的整理检查,以保证您安全的下载《商务合同英译应注重的问题》,本站还有更多房地产资料提供下载,为下次能方便快速的找到本站,记得收藏我们的网址(http://www.liushuye.com)哦!

下载地址

进入下载地址列表

上一篇:股票术语

下载帮助

TAG:商务公文

《商务合同英译应注重的问题》相关下载资料>>>

下载分类导航
热门下载排行